BE

Lyrics: Ishiwatari Junji
Music: Nakamura Koji

Kanji

BとE 昨日の雨の音。
BとE 君の羽根の音。

どうあげいたってどうもがいたって
違ってくるのは意味のない"日々の夢"

どうしたいかってわかってないせいで
すがってみるのは"色のない日々"の夢。

BとE 花の枯れる音。
BとE 夢のさめる音。

どうせ愛なんてー
希望が何だって?
そう見えるの"意味のない日々の夢"。

「同世代なんて、そんなもんなんだ。」

そう言えるは、罪のない君のため。

Romaji

B to E kinou no ame no oto.
B to E kimi no hane no oto.

dou ageitatte dou mogaitatte
chigattekuru nowa imi no nai "hibi no yume"

doushitai katte wakattenai seide
sugatte miru nowa "iro no nai hibi" no yume.

B to E hana no kareru oto.
B to E yume no sameru oto.

douse ai nante-------
kibou ga nandatte?
sou mieruno "imi no nai hibi no yume".

"dousetai nante, sonna mo nanda."

sou ieru wa, tsumi no nai kimi no tame.

Translation

B and E The sound of yesterday's rain.
B and E The sound of your feathers.

How you struggled to bring it about*
Changing, meaningless "daily dreams".

What you want to do without understanding fault*
Trying to cling to a dream of "colorless days".

B and E The sound of flowers withering.
B and E The sound of dreams fading.+

Anyway, what love -----
What is hope?
Ah, seeing "the dream of meaningless days."

"The same world, such as it is."

Ah, what I can say is, for your sake without crime.

NOTES

* These two lines I am painfully unsure of. There's no kanji to go by, so it makes things very hard to translate coherently.
+ 'sameru' without kanji has so many possible meanings. I think 'to fade' probably fits best here.
- Going on the context of the video, I'd say this song seems to be about staying in a relationship with someone out of duty and not because you want to.