DRIVE
The kanji for this translation was taken from Utamap.
Lyrics: Ishiwatari Junji
Music: Nakamura Koji
Kanji
何をしてるの?
何を見てるの?
不安な目をしたまま
どこへいったの?
どうして泣くの?
夢はかなえるものよ。
ねえ、こんな日は一緒に空をながめていよう。
ねえ、そんな目じゃぁきっと涙しか見えないよ。
夢で見たドライヴみたいに今日は
お姫様気取って むじゃきなままで。
悩んでなんかないわよね。
長い夜に飽きただけでしょ?
忘れたわけじゃないのよね。
ちょっぴり夢に疲れただけでしょ?
どこへいったの?
どうして泣くの?
手に入れたはずなのに。
何がみえるの?
何が見えても
後戻りしちゃだめよ。
ねえ、こんな日は一緒に空をながめていよう。
ねえ、そんな目じゃぁきっと涙しか見えないよ。
いつの日か あなたは強い心で
本当の笑顔を みつけるはずよ。
悩んでなんかないわよね。
長い夜に飽きただけでしょ?
忘れたわけじゃないのよね。
ちょっぴり夢に疲れただけでしょ?
夢で見たドライヴみたいに今日は
お姫様気取って むじゃきなままで。
悩んでなんかないわよね。
長い夜に飽きただけでしょ?
忘れたわけじゃないのよね。
ちょっぴり夢に疲れただけでしょ?
恐れてなんかないわよね。
ちょっぴりあなたが弱いだけでしょ?
Romaji
Nani o shiteruno?
Nani o miteruno?
Fuan na me o shitamama
Doko e itteno?
Doushite nakuno?
Yume wa kanaeru monoyo
Nee, konna hi wa isshoni sora o nagameteiyou
Nee, sonna me jaa kitto namidashika mienaiyo
Yume de mita doraibu mitai ni kyou wa
Ohime-sama kidotte mujaki na mama de
Nayande nankanai wa yo ne
Nagai yo ni akitadake deshou?
Wasureta wake ja nai noyone
Choppiri yume ni tsukaretedake deshou?
Doko e itteno?
Doushite nakuno?
Te ni ireta hazunanoni
Nani ga mieruno?
Nani ga mietemo?
Atomoderishi cha dameyo*
Nee, konna hi wa isshoni sora o nagameteiyou
Nee, sonna me jaa kitto namidashika mienaiyo
Itsu no hi ka anata wa tsuyoi kokoro de
Hontou no egao o mitsukeru hazuyo
Nayande nankanai wa yo ne
Nagai yo ni akitadake deshou?
Wasureta wake ja nai no yo ne
Choppiri yume ni tsukaretedake deshou?
Yume de mita doraibu mitai ni kyou wa
Ohime-sama kidotte mujaki na mama de
Nayande nankanaiwayo ne
Nagai yo ni akitadaketeshou?
Wasureta wake ja nainoyone
Choppiri yume ni tsukaretedakedeshou?
Osorete nankanaiwayone
Choppiri anata ga yowaidake deshou?
Translation
What do you know?
What do you see?
That perturbed your eyes so
Where are you going?
Why are you crying?
The dream has been granted
Hey, on this kind of day, we should gaze at the sky
Hey, in those eyes, surely just tears can’t be seen
In the dream I saw myself trying to drive today
The princess is putting on airs like she’s innocent
It’s not like it’s something troubling,
Don’t you tire of just this in the long night?
It’s not like you forgot the reason
Isn’t this dream just a little tiring?
Where are you going?
Why are you crying?
As if you expect it to be put in your hand
What can you see?
What do you see?
Reverting is no good*
Hey, on this kind of day, we should gaze at the sky
Hey, in those eyes, surely just tears can’t be seen
Some day, within your strong heart
I expect to find a real smile
It’s not like it’s something troubling,
Don’t you tire of just this in the long night?
It’s not like you forgot the reason
Isn’t this dream just a little tiring?
In the dream I saw myself trying to drive today
The princess is putting on airs like she’s innocent
It’s not like it’s something troubling,
Don’t you tire of just this in the long night?
It’s not like you forgot the reason
Isn’t this dream just a little tiring?
It’s not like it’s something to fear
Aren’t you just a little bit fragile?
TRANSLATION NOTES
*Not sure what the ‘cha’ is, here.
Overall, this song sounds like she’s telling the person she’s talking to to grow up and quit being a princess, but not in a mean way, more of a friendly chiding way. Sort of like they asked to be all grown up, and now she’s asking that they deal with it.

|