トレモロ (Tremolo)

Lyrics: Ryutaro
Music: Ryutaro

Kanji

腐乱した雲がながれた
僕はひとり、思慮の森
甘い空気のどに絡みついて喘いだ
螺旋の階段おちていく君の血が流れたら
まるで透明で綺麗だから泣いた

胸のピアノは高い音で
鳴り響いて君が居なくなる

不安を綴ってた夢のくずを半が食べた
くるった形の誰かが手を振った
悲観的な未来だけを僕が求めたなんて
彼はやっぱり嘘つきみたいなんだ

明日は何か見つかるかな?
詞を書くのも、もう止めなくちゃ

時計がまわりだして
スピードが速く速くなって
昨日から、ずっと遠く遠く変わる僕を笑って

時計がまわりだして
スピードが速く速くなって
昨日から、ずっと遠く遠く変わる僕は
(。。。。。。君から僕はどれくらい離れてしまうのかな?)
冷たい風が気持ち良く、 僕のほほに刺さった

Romaji

furanshita kumo ga nagareta
boku wa hitori, shiro no mori
amai kuuki nodo ni karamitsuite aeida
rasen no kaigan ochiteiku kimi no chi ga nagaretara
marude toumei de kirei dakara naita

mune no piano wa takai oto de
narihibiite kimi ga inakunaru

fuan o tsudzutteta yume no kuzu o hitsuji ga tabeta
kurutta katachi no dareka ga te o futta
hikanteki na mirai dake o boku ga motometa nante
kare wa yappari usotsuki mitai nanda

ashita wa nanika mitsukaru kana?
shi o kakunomo, mou yamenakucha

tokei ga mawaridashite
SUPIIDO ga hayaku hayaku natte
kinou kara, zutto tooku tooku kawaru boku o waratte

tokei ga mawaridashite
SUPIIDO ga hayaku hayaku natte
kinou kara, zutto tooku tooku kawaru boku wa
(...... kimi kara boku wa dorekurai hanarete shimau no kana?)
tsumetai kaze ga kimochi yoku, boku no hoho ni sasatta

Translation

The decomposing clouds flowed away
I am alone in the forest of contemplation*
Sweet air coiled in my throat and I gasped
When your blood flowed forth on the spiral staircase
It was completely clean and beautiful, so I cried

The piano in my chest makes a high sound,
Echoing You begin to disappear+

The scraps of this insecurely made dream were eaten by the sheep
I shook the hand of the shape of someone gone mad
I seek only the pessimistic future
It looks like he's a liar after all

I wonder, can we find anything out about tomorrow?
Also writing the words, I must stop already

The clock begins to spin
It speeds faster and faster
From yesterday, I'm always changing further and further, being laughed at

The clock begins to spin
It speeds faster and faster
From yesterday, I am always changing further and further
(... How long until my seperation from you ends?)
The cold wind feels good, stinging my cheek**

TRANSLATION NOTES:

* 'Forest of contemplation' sounds kind of weird... I think what he's getting at is 'lost in thought'.
+'inakunaru' is more like 'you begin to not be here'.
** 'sasatta' is really 'stuck to' but that doesn't quite sound right.
-Given the context of the video, I think this song is about a dream Ryutaro had.